«Limbo» – предполагаемое название оригинальной песни Billie Eilish, премьера которой состоялась 21 августа, 2017 г. на Instagram Live video. По другой версии песня должна была носить название «Seven days» — как будет на самом деле, мы узнаем лишь после официального выхода трека.
Продюсировал трек, как всегда брат Билли — Финнеас О’Коннелл (Finneas).
Давайте посмотрим на текст и перевод на русский язык песни Limbo
Limbo | Неопределенность |
I’m not crying on the phone when you call | Я не плачу в трубку, когда ты мне звонишь |
What’s the use in begging you to stay? | Что толку умолять тебя остаться? |
I’m not trying to save us anymore | Я больше не пытаюсь спасти нас |
Cut me loose, ’cause you’re too far away | Освободись от меня, ты ведь тоже далеко |
To make me feel better, make it alright | Чтобы мне стало легче, сделай все, как надо |
To give me your sweater, hold my hand tight | Дай мне свой свитер, крепко держи за руку |
Seven days in limbo, push me out the window | Семь дней в неопределенности, вытолкни меня в окно |
Nothing in common, nothing to lose | Ничего общего, нам нечего терять |
Nothing but problems between me and you | Между нами ничего – одни только проблемы |
With your arms akimbo, seven days in limbo | Твои руки «в боки», семь дней в неопределенности [1] |
Seven days | Семь дней |
I’ll give all my weapons to you | Я сдам тебе все мое оружие |
We’ve said it all, no more bones to break | Мы все сказали, больше нечего «ломать» [2] |
I’m done thinking that we might just spark enough | Я перестала думать, что между нами могла бы быть «искра» |
We’re broken glass waiting to be washed away | Мы – разбитое стекло, которое ждет, чтобы его вымели |
To make me feel better, make it alright | Чтобы мне стало легче, сделай все, как надо |
To give me your sweater, hold my hand tight | Дай мне свой свитер, крепко держи за руку |
Seven days in limbo, push me out the window | Семь дней в неопределенности, вытолкни меня в окно |
Nothing in common, nothing to lose | Ничего общего, нам нечего терять |
Nothing but problems between me and you | Между нами ничего – одни только проблемы |
With your arms akimbo, seven days in limbo | Твои руки «в боки», семь дней в неопределенности |
Seven days | Семь дней |
If you love me, let me go | сли ты любишь меня – отпусти |
If you love me, leave limbo | Если любишь, устрани неопределенность [3] |
To make me feel better, make it alright | Чтобы мне стало легче, сделай все, как надо |
To give me your sweater, hold my hand tight | Дай мне свой свитер, крепко держи за руку |
Seven days in limbo, push me out the window | Семь дней в неопределенности, вытолкни меня в окно |
Nothing in common, nothing to lose | Ничего общего, нам нечего терять |
Nothing but problems between me and you | Между нами ничего – одни только проблемы |
With your arms akimbo, seven days in limbo | Твои руки «в боки», семь дней в неопределенности |
Seven days | Семь дней |
Пару комментариев по тексту песни…
1. Термин “akimbo” используется для описания позы, при которой руки человека находятся на бедрах («в боки»), локти смотрят в стороны. Эта поза выражает чувство уверенности и важности. Она явно контрастирует с «limbo», термином, описывающим состояние неопределенности.
2. Игра слов основана на поговорке — «Нard words break no bones» = «Жестокие слова костей не ломают». Имеется в виду, что Billie Eilish не хочет больше ругаться и говорить обидные слова….
3. Билли признает, что она страдает от этого уязвимого положения «лимбо» или неопределенности в их отношениях. Она жаждет постоянного подтверждения того, что ее любовь взаимна, особенно когда они постоянно ссорятся. Билли настолько устала от постоянных мыслей на эту тему, что просит парня принять любое решение, вплоть до того, чтобы оставить ее и уйти прочь, устранив тем самым неопределенность, которая для нее уже стала хуже всего.
Вот как-то так.
Давайте послушаем, как это чудо звучит! Когда появится официальная версия, мы обязательно заменим 😉
Прямо до дрожи…
Мне будет очень приятно, если ты поделишься этой статьей с друзьями 😉
Оставить комментарий