«N95» — второй трек на пятом студийном альбоме Кендрика Ламара — Mr. Morale & The Big Steppers. Разумеется, тебя, дорогой читатель, прежде всего интересует ответ на вопрос, — что скрывается за названием песни N95. А все, как оказалось, предельно просто: N95 — артикул типовой маски-респиратора, ставшей важной частью нашей с вами жизни в последнее время.
Похоже, Kendrick Lamar подвергает критике реакцию общества на пандемию COVID-19. «Ты снова снаружи, но они все еще лгали», а также многократное использование фразы «взлетайте»… и несколько других критических замечаний можно было бы считать доказательством этой интерпретации его позиции.
Также интересно, что уже первая строчка песни (а конкретно фраза Hello new world) — это конкретная отсылка к «Новой Земле» Экхарта Толле. Имя Экхарта еще не упоминалось в альбоме, но ясно, что его работы повлияли на послание Кендрика на этом альбоме. Мы будем и дальше упоминать некоторые произведения философа, находя отсылки на них. (ссылка для желающих познакомиться с наиболее яркими тезисами Экхарта Толле)
Основная идея философии Экхарта Толле состоит в том, что каждый может наслаждаться миром, любовью и радостью, если живет настоящим моментом. Что вся боль в мире вызвана нашей неуверенностью и прошлыми травмами. Говоря проще — Kendrick Lamar снимает маску (N95) и знакомит слушателя с «новым миром» через эти откровения.
Если вам интересно познакомиться с полным текстом и переводом на русский язык песни N95 — то он перед вами!
N95 | N95 |
Hello new world, all the boys and girls | Привет, новый мир, привет всем мальчикам и девочкам |
I got some true stories to tell | У меня есть несколько правдивых историй, которые я хочу вам рассказать |
You’re back outside, but they still lied | Ты снова снаружи, но все равно понимаешь, что тебе лгали |
Woah-oh-oh-oh (Yeah) | Вау-о-о-о (Да) |
Take off the foo-foo, take off the clout chase, take off the Wi-Fi | Отбрось понты, останови погоню за славой, отключи Wi-Fi |
Take off the money phone, take off the car loan, take off the flex and the white lies | Отлючи мобильник, забудь про автокредит, перестань врать и выпендриваться |
Take off the weird-ass jewelry, I’ma take ten steps, then I’m taking off top five | Сними эту дурацкую ювелирку, я делаю 10 шагов, затем пячусь на 5 шагов назад |
Take off them fabricated streams and them microwave memes, it’s a real world outside (Take that shit off) | Забудь про накрученные стримы и мемы про микроволновку, снаружи находится реальный мир (выкинь это дерьмо) |
Take off your idols, take off the runway, I take off to Cairo (Take that shit off) | Откажись от своих кумиров, забей на показы мод, я улетаю в Каир (выкинь это дерьмо) |
Take off to Saint-Tropez, five-day stay, take a quarter mill’, hell, if I know (Take that shit off) | Вылетаю в Сен-Тропе, пробуду там пять дней, спущу там четверть миллиона, черт возьми, если б я знал… (выкинь это дерьмо) |
Take off the false flag, take off perception, take off the cop with the eye patch (Take that shit off) | Спусти фальшивый флаг, отключи восприятие текущей реальности, выкинь из головы копа с повязкой на глазу (выкинь это дерьмо) |
Take off the unloyal, take off the unsure, take off decisions I lack (Take it off) | Избавься от нелояльности, избавься от неуверенности, избавься от решений, которых мне не хватает (Избавься от этого) |
Take off the fake deep, take off the fake woke, take off the «I’m broke,» I care (Take it off) | Откажись от дип-фейков, откажись от фальшивой многозначительности, перестань твердить «Я на мели», мне не все равно (Откажись от этого) |
Take off the gossip, take off the new logic that if I’m rich, I’m rare (Take it off) | Отбрось сплетни, отбрось навязанную логику, что если я богат, то я уникален (Отбрось это) |
Take off the Chanel, take off the Dolce, take off the Birkin bag | Сними Шанель, сними Дольче, сними сумку Биркин |
(Take it off) | (Сними все это) |
Take all that designer bullshit off, and what do you have? | Сними всю эту дизайнерское дерьмо, и что у тебя осталось? |
Bitch, huh, huh, ugh | Сука, да, да, тьфу |
You ugly as fuck (You outta pocket) | Ты чертовски уродлив (у тебя пустые карманы) |
Huh, two ATMs (Hah, hah, hah, hah) | Ха, два банкомата (Ха, ха, ха, ха) |
You steppin’ or what? (You outta pocket, huh) | Ты уходишь или как? (у тебя пустые карманы, да) |
Who you think they talk about? | Как ты думаешь, о ком они говорят? |
Talk about us (You outta pocket—shoot, shoot, shoot) | Эти разговоры о нас (закончились наличные — снимай, снимай, снимай) |
Who you think they copy off? (Brrt, brrt, brrt, brrt) | Как ты думаешь, за кем они повторяют? (Бррт, бррт, бррт, бррт) |
Copy off us (Get back in pocket) | Они копируют нас (снова при бабках) |
The world in a panic, the women is stranded, the men on a run | Мир в панике, женщинам тяжело, мужчины в бегах |
The prophets abandoned, the law take advantage, the market is crashin’, the industry wants | Пророки забыты, закон защищает лишь сильных, рынок обвалился, промышленность в упадке |
Niggas send bitches to sleep in a box while they makin’ a mockery followin’ us | Пацаны пугают своих сучек, что скоро придется спать в коробках, богатые насмехается над нами |
This ain’t Monopoly, watchin’ for love, this ain’t monogamy, y’all gettin’ fucked | Это не игра в Монополию, смотри на любовь — это не моногамия, всех вас вертят на члене |
Jumpin’ on what the hell is that? I gotta relax when I feel (Huh, facts) | Да что же это такое, черт побери? Как мне расслабиться, ощущая все это (Да, это факт) |
All my descendants, they come in my sleep and say I am too real (Huh, facts) | Все мои потомки, они приходят ко мне во сне и говорят, что я слишком погряз в реальности (Да, это факт) |
I’m done with the sensitive, takin’ it personal, done with the black and the white, the wrong and the right | Я перестал быть чувствительным, принимая все близко к сердцу, покончил делить мир на черное и белое, неправильное и правильное |
You hopin’ for change and clericals, I know the feelings that came with burial’s cries | Ты надеешься на перемены и клерикалов, я знаю чувства, которые приходят с похоронным плачем |
Bitch, huh, huh, ugh | Сука, да, да, тьфу |
You ugly as fuck (You outta pocket) | Ты чертовски уродлив (у тебя пустые карманы) |
Huh, two ATMs (Hah, hah, hah, hah) | Ха, два банкомата (Ха, ха, ха, ха) |
You steppin’ or what? (You outta pocket, huh) | Ты уходишь или как? (у тебя пустые карманы, да) |
Who you think they talk about? | Как ты думаешь, о ком они говорят? |
Talk about us (You outta pocket—shoot, shoot, shoot) | Эти разговоры о нас (закончились наличные — снимай, снимай, снимай) |
Who you think they copy off? (Brrt, brrt, brrt, brrt) | Как ты думаешь, за кем они повторяют? (Бррт, бррт, бррт, бррт) |
Copy off us | Они копируют нас |
Servin’ up a look, dancin’ in a drought | Торгую своим лицом, танцую с пустыми карманами |
Hello to the big stepper, never losin’ count | Держу под контролем и свою музыку и количество употребляемых веществ |
Ventin’ in the safe house, ventin’ in the safe house | Зависаю на конспиративной квартире, зависаю на конспиративной квартире |
Can I vent all my truth? I got nothin’ to lose | Могу ли я высказать всю правду? Мне нечего терять |
I got problems and pools, I can swim on my faith | У меня есть как проблемы, так и дорогие бассейны, я могу плавать, опираясь на свою веру |
Cameras movin’ whenever I’m movin’, the family suin’ whatever I make | Камеры движутся за мной всякий раз, когда я проявляю активность, семья осуждает все, что я делаю |
Murder is stackin’, the president actin’, the government taxin’ my funds in the bank | Убийства накапливаются, президент действует в своих интересах, правительство облагает налогом мои средства в банке |
Homies attracting the feds when I’m bracking, look at my reaction, my pupils on skates (Hold up, hold up) | Кореши сообщают федералам, когда я бреюсь, наблюдают за моей реакцией, размером моих зрачков (Подожди, подожди) |
Let’s think about this for a second (Let’s go) | Давай задумаемся об этом на секунду (Поехали) |
Tell me what you would do for aesthetic (Let’s go) | Скажи мне, на что ты готов пойти, ради эстетики (Поехали) |
Would you sell your soul on credit? (Let’s go) | Ты бы продал свою душу в кредит? (Поехали) |
Would you sell your bro for leverage? (Let’s go) | Ты бы сдал своего братишку ради собственной выгоды? (Поехали) |
Where the hypocrites at? | Где все эти эти лицемеры? |
What community feel they the only ones relevant? (Let’s go) | Какое сообщество считает, что они единственные, идущие верным путем? (Поехали) |
Where the hypocrites at? | Где все эти эти лицемеры? |
What community feel they the only ones relevant? (Let’s go) | Какое сообщество считает, что они единственные, идущие верным путем? (Поехали) |
Huh, huh, ugh | Да, да, тьфу |
You outta pocket, yeah, you outta pocket (This shit hard) | Ты без гроша в кармане, да, ты без гроша в кармане (Это реальное дерьмо) |
You entertain the mediocre, need to stop it (This shit hard) | Ты развлекаешь посредственностей, нужно прекратить это (Это реальное дерьмо) |
You entertainin’ old friends when they toxic (This shit hard) | Ты развлекаешь старых друзей, даже когда они токсичны (Это реальное дерьмо) |
What your life like? Bullshit and gossip (This shit hard) | На что похожа твоя жизнь? Чушь собачья и сплетни (Это реальное дерьмо) |
What the fuck is cancel culture, dog? | Что, это черт возьми, такое — «культура сетевых троллей»? |
Say what I want about you niggas, I’m like Oprah, dog | Скажи, что мне от тебя нужно, чувак, я как Опра Уинфри |
I treat you crackers like I’m Jigga, watch, I own it all | Я обращаюсь с вами, нищеброды, как с Джиггой, смотрите, все это принадлежит мне |
Oh, you worried ’bout a critic? That ain’t protocol (Bitch) | О, ты беспокоишься о критике? Эти слова не для протокола (Сука) |
Между прочим, о позиции Кендрика к манипулированию властями умами сознания граждан (в контексте пандемии COVID-19) мы можем лишь догадываться, и строить свои предположения на основании слов его песен. Т.к. Ламар сознательно избегает публичных высказываний (и тем более на острые социальные темы), полагая, что его позиция хорошо просматривается в текстах его песен. Говоря проще, он придерживается мнения — кто нашел в песне то, что искал, — молодец, а кто нет — значит тому и не нужно.
Ну а подколки Кендрика, направленные в сторону современной интернет-культуры, вам, безусловно, объяснять не надо 😉
Единственное, на чем мне хотелось бы заострить ваше внимание — термин «Big Steppers», встречающееся, как вы могли заметить не только в этой песне, но и в названии альбома. Big Steppers (если попытаться перевести дословно, то получится что-то, вроде Широго-шагающий) — это сленговое обозначение кого-то, кто выделяется (в положительную стороноу) своим трудолюбием, прямотой, нежеланием идти на компромисс и достижением успеха именно благодаря собственной усидчивости и упорству. Ботаник-трудоголик. 😉
Однако этот термин также имеет значение и в контексте жаргона шоу-бизнеса, где этим словом «Big Steppers» называются подтанцовщицы любого шоу. В данной песне Kendrick Lamar смешивает сленговый и музыкальный смысл этого слова, подразумевая, что он «никогда не сбивается со счета», как опытный подтанцовщик не сбивается с ритма… а так же держит под контролем количество зарабатываемых денег и употребляемых запрещенных веществ.
Слушаем песню.
* если видео не показывается, то вероятно, вам посчастливилось жить в России, и для просмотра нужно включать ВПН. 🙁
Интересно, что трек N95 больше всего понравился публике из всего альбома! 😉 По крайней мере, статистика числа прослушиваний говорит именно об этом.
Мне будет очень приятно, если ты поделишься этой статьей с друзьями 😉
Из всего альбома этот трек понравился больше остальных. На репите стоит, ага. Возможно, просто из-за клипа на него, чисто визуально влюбился и параллельно трек впечатлил