Chandelier (Люстра) — заглавная песня австралийской певицы SIA с ее шестого студийного альбома «1000 форм страха (2014)» (1000 Forms of Fear). Песня была написана Sia в соавторстве с Jesse Shatkin и спродюсирована Shatkin и Greg Kurstin. Chandelier увидела свет 17 марта 2014 года и с тех пор не уходит из ротации большинства радиостанций и музыкальных телеканалов.
Chandelier — по праву считается одним из главных творений искрометной Sia. Именно эта песня положила начало бешеной популярности певицы. Не часто случается, что песне (и клипу) дают высшую оценку и зрители и критики. Chandelier — именно такой случай. Трудно перечислить все награды, завоеванные треком, который вошел в топ-10 хит-парадов всех без исключения стран. Песня выиграла в 4-х номинациях на 57 музыкальной премии Грэмми (в том числе за лучшее сольное исполнение и лучший видео-клип). Журнал Billboard признал «Chandelier» лучшей песней 2014 года!
Одним из составляющих успеха был выбор совершенно нестандартного видео-ряда для клипа. Это был дебют Мэдди Зиглер (Maddie Ziegler), с которой Sia продолжает сотрудничать и по сей день. По сути, Мэдди стала визитной карточкой для Sia, и их уже невозможно представить одну без другой. Конечно, у видео были и свои (весьма ярые) противники (всегда найдутся люди, готовые придумывать самые грязные обвинения в адрес создателей видео, едва заметив на экране юную девочку в облегающем трико). Так или иначе, клип никого не оставил равнодушным, а это значит, создатели добились своего.
На самом деле, песня Chandelier поднимает довольно серьезную проблему, характерную для некоторых слоев современной молодежи, живущей в постоянных развлечениях. Такая жизнь притупляет ощущения, и ведет к депрессивному состоянию психики, когда реальная жизнь кажется лишенной привлекательности, вплоть до полной потери смысла.
Sia берет на себя крайне сложную задачу, — донести до молодых, неокрепших умов, что «праздность» не является решением их проблем (будь они физические, эмоциональные или психические по своей природе). Стараясь исключить любую назидательность (чтобы не вызвать отторжения), Sia аккуратно старается показать нецелесообразность превращения жизни в непрерывную череду вечеринок, выпивки и употребления наркотиков, в надежде отстраниться от реальной жизни, и заменить ее вымышленной действительностью, лишенной любых ограничений или проблем (вплоть до возможности «покачаться на люстре»).
Итак, перевод этого шедевра…
Chandelier | Люстра |
Party girls don’t get hurt | Девочкам-тусовщицам не бывает больно [1] |
Can’t feel anything, when will I learn | Ничего не чувствую, когда же я научусь этому [2] |
I push it down, push it down | Гоню прочь эти мысли, прочь |
I’m the one «for a good time call» | Я из тех, кого зовут чтобы повеселиться |
Phone’s blowin’ up, ringin’ my doorbell | Раздаются телефонные звонки и звонки в дверь |
I feel the love, feel the love | Я чувствую их любовь [3] |
1,2,3, 1,2,3, drink | 1, 2, 3, 1, 2, 3 — рюмка |
1,2,3, 1,2,3, drink | 1, 2, 3, 1, 2, 3 — еще рюмка |
1,2,3, 1,2,3, drink | 1, 2, 3, 1, 2, 3 — снова рюмка [4] |
Throw ’em back till I lose count | Опрокидываю их пока не собьюсь со счета [5] |
I’m gonna swing from the chandelier | Я буду раскачиваться на люстре [6] |
From the chandelier | На люстре |
I’m gonna live like tomorrow doesn’t exist | Я буду жить так, словно завтра не существует, [7] |
Like it doesn’t exist | И никогда не наступит |
I’m gonna fly like a bird through the night | Я буду лететь, как птаха в ночи [8] |
Feel my tears as they dry | Ощущая, как высыхают мои слезы |
I’m gonna swing from the chandelier | Я буду раскачиваться на люстре [9] |
From the chandelier | На люстре |
But I’m holding on for dear life | Но я держусь изо всех сил |
Won’t look down, won’t open my eyes | Не взгляну вниз, не открою глаза [10] |
Keep my glass full until morning light | Мой стакан не опустеет до утра |
Cause I’m just holding on for tonight | Потому что, я живу только сегодняшним днем [11] |
Help me, I’m holding on for dear life | Помоги мне, я держусь изо всех сил |
Won’t look down, won’t open my eyes | Не взгляну вниз, не открою глаза [12] |
Keep my glass full until morning light | Мой стакан не опустеет до утра |
Cause I’m just holding on for tonight | Потому что, я живу только сегодняшним днем [13] |
On for tonight | Только сегодняшним |
Sun is up, I’m a mess | Светает. Я вся разбита. |
Gotta get out now, gotta run from this | Надо подняться, убежать прочь [14] |
Here comes the shame, here comes the shame | Наваливается стыд, стыд за вчерашнее [15] |
* Как обычно, повторы я не переписываю. Если в песне в очередной раз зазвучал припев, просто найдите его где-то рядом, чуть выше и перечитайте заново. Я умышленно не дублирую припев и/или повторяющиеся куплеты.
А теперь пояснения к переводу песни Chandelier. Это довольно уникальный случай, поскольку комментарии к словам песни дает сам автор. Sia лично уточнила о чем она поет, чтобы у поклонников не возникало разночтений.
1. Sia начинает песню с озвучивания довольно сомнительной «концепции непобедимости», уже представленной певицей в 2008 году на альбоме «Some People Have Real Problems». Суть концепции в том, что алкоголь защищает «тусовщиц» от проблем реального мира (по крайней мере, пока действует опьянение).
Кстати, алкоголь, на самом деле, оказывает угнетающее воздействие на центральную нервную систему человека. Поэтому раньше спирт использовали в качестве анестезирующего (обезболивающего) средства.
2. Sia объясняет эту фразу: Речь идет о борьбе со страхом через работу над собой.
3. Sia говорит, что она имела в виду заводную девочку, которая умеет развеселить компанию. Друзья ценят это и зовут ее на все вечеринки.
4. В русском языке это называется «Напиваться» или «идти в разнос».
5. Sia имеет смелость признаться, что этот оборот «основан на реальных событиях» 🙂
6. «Я никогда этого не делала, но звучит это чертовски весело!»
7. Sia заявляет, что вставила эту строчку (или что-то подобное) по меньшей мере в 40 песен, написанных в прошедшем году.
8. «За свою жизнь я трижды я летала во сне»
9. «Я по-прежнему планирую попробовать это, только стрезву»
10. «Печально. Так печально.»
11. «Не менее печально.»
12. «Очень печально.»
13. «Вселенская печаль. Реально, очень грустно»
14. «Спрятав от стыда глаза за челкой»
И в заключение, давайте еще послушаем этот шедевр от несравненной Sia, который на данный момент (конец 2016) набрал уже 1.5 млрд. просмотров на Youtube (я не ошибся — ПОЛТОРА МИЛЛИАРДА) — просто вдумайтесь в эту цифру!
Мне будет очень приятно, если ты поделишься этой статьей с друзьями 😉
Прикольно 🙂