«Tear in My Heart» — второй сингл со второго студийного альбома Twenty One Pilots — Blurryface. Инспирированная женой Тайлера, Дженной Блэк, песня раскрывает важность их отношений.
Это единственная песня с альбома, в которой не участвует Blurryface, вымышленный персонаж, олицетворяющий внутренние страхи и переживания главного героя. Этот факт, возможно, намекает на то, что Дженна защищает Тайлера от этого наваждения (Blurryface).
Кстати, в марте 2018-го трек Tear in My Heart получил свою вторую платиновую сертификацию.
Давайте посмотрим на текст и перевод на русский язык песни Tear in My Heart
Tear in My Heart | Рана в моем сердце |
An-nyŏng-ha-se-yo | Привет, как дела? [1] |
Sometimes you gotta bleed to know | Иногда стоит пораниться до крови, чтобы понять |
That you’re alive and have a soul | Что ты живой, и у тебя есть душа |
But it takes someone to come around to show you how | Но надо, чтобы рядом был кто-то, кто научит тебя этому [2] |
She’s the tear in my heart, I’m alive | Она – моя рана в сердце. Я живой |
She’s the tear in my heart, I’m on fire | Она – моя рана в сердце. Я в ударе |
She’s the tear in my heart, take me higher | Она – моя рана в сердце, которая поднимает меня так высоко |
Than I’ve ever been | Где я еще не бывал [3] |
The songs on the radio are okay | По радио звучит неплохая песня |
But my taste in music is your face | Но мне больше по вкусу смотреть на твое лицо |
An’ it takes a song to come around to show you how | И хватит одной песни, чтобы объяснить тебе, о чем я [4] |
She’s the tear in my heart, I’m alive | Она – моя рана в сердце. Я живой |
She’s the tear in my heart, I’m on fire | Она – моя рана в сердце. Я в ударе |
She’s the tear in my heart, take me higher | Она – моя рана в сердце, которая поднимает меня так высоко |
Than I’ve ever been | Где я еще не бывал |
Than I’ve ever been | Где я еще не бывал |
Than I’ve ever been | Где я еще не бывал |
Than I’ve ever been | Где я еще не бывал |
You fell asleep in my car, I drove the whole time | Ты уснула в машине, а я все время был за рулем |
But that’s okay, I’ll just avoid the holes so you sleep fine | Но все в порядке, я буду объезжать ямы, спи спокойно [5] |
I’m driving here I sit, cursing my government | Я сижу за рулем и проклинаю наше правительство |
For not usin’ my taxes to fill holes with more cement | За то, что они впустую тратят наши налоги, и не могут заделать цементом дыры на дороге [6] |
You fell asleep in my car, I drove the whole time | Ты уснула в машине, а я все время был за рулем |
But that’s okay, I’ll just avoid the holes so you sleep fine | Но все в порядке, я буду объезжать ямы, спи спокойно |
I’m driving here I sit, cursing my government | Я сижу за рулем и проклинаю наше правительство |
For not usin’ my taxes to fill holes with more cement | За то, что они впустую тратят наши налоги, и не могут заделать цементом дыры на дороге |
Sometimes you gotta bleed to know | Иногда стоит пораниться до крови, чтобы понять |
That you’re alive and have a soul | Что ты живой, и у тебя есть душа |
But it takes someone to come around to show you how | Но надо, чтобы рядом был кто-то, кто научит тебя этому |
She’s the tear in my heart, I’m alive | Она – моя рана в сердце. Я живой |
She’s the tear in my heart, I’m on fire | Она – моя рана в сердце. Я в ударе |
She’s the tear in my heart, take me higher | Она – моя рана в сердце, которая поднимает меня так высоко |
Than I’ve ever been | Где я еще не бывал |
My heart is my armor | Сердце – моя броня [7] |
She’s the tear in my heart, she’s a carver | Она – моя рана, она – лезвие |
She’s a butcher with a smile, cut me farther | Она – мясник, который с улыбкой режет меня глубже [8] |
Than I’ve ever been | Чем когда-либо раньше |
Than I’ve ever been | Чем когда-либо раньше |
Than I’ve ever been | Чем когда-либо раньше |
Oh, than I’ve ever been | О, чем когда-либо раньше [9] |
My heart is my armor | Сердце – моя броня |
She’s the tear in my heart, she’s a carver | Она – моя рана, она – лезвие |
She’s a butcher with a smile, cut me farther | Она – мясник, который с улыбкой режет меня глубже |
Than I’ve ever been | Чем когда-либо раньше |
А теперь несколько комментариев по тексту, позволяющих лучше понять о чем рассказывают ребята из Twenty One Pilots в этой песне.
1. Наверняка, первый вопрос, который вы зададите, будет — что означает An-nyŏng-ha-se-yo?.
An-nyŏng-ha-se-yo (안영 하세 요) – это официальное приветствие на корейском языке. Ее можно перевести как «Здравствуйте!» или «Как дела?»
Эту фразу группа также использует, чтобы заводить публику перед некоторыми своими шоу. Впервые они сделали это во время гастролей по Южной Корее. Кстати, это не первый раз, когда группа Twenty One Pilots показывает влияние Дальнего Востока на свое творчество; к примеру, их клип на песню «Guns for Hands» начинается с катаканы (японской азбуки).
2. Тайлер полагает, что порой единственный способ почувствовать что-то – только через боль. Этот куплет (и общая идея песни) иначе формулирует представление о боли – как средство для жизни и любви. Когда вы любите кого-то по-настоящему, это чувство подобно боли, которая напоминает даже самым бесчувственным людям, что у них есть эмоции.
3. Припев дополняет мысль первого куплета, в котором Тайлер отмечает, что боль нужна, чтобы почувствовать, что ты живой. Следуя дальше, он описывает свою жену, как «рану в сердце»; другими словами – она и есть та боль, которая делает его живым. Надо заметить, что в клипе Дженна, прежде чем его поцеловать, обращается с ним грубо.
Тайлер достаточно много эмоционально страдал в своей жизни, пока не встретил свою жену, Дженну, свой стимул к жизни. Когда она с ним – он чувствует себя «живым», «на взводе» и «на высоте» – все эти слова чаще всего используют для передачи самых сильных эмоций.
4. Песни, звучащие по радио – легко доступны и, в общем, популярны (подробнее про подобную популярность говорится в другом трэке «Lane Boy»). Но Дженна – не общедоступна и не обязательно популярна, другие не могут наслаждаться ее компанией так, как Тайлер. Музыка несет смысл и красоту, потому что пробуждает наши мысли о красоте. Из этих строк видно, что те же чувства Тайлер испытывает по отношению к своей жене.
Иногда мы услышим какую-то песню, и она способна поменять наши взгляды на все. Так же, как и одна встреча с кем-то; Дженна – одна из тех, кто изменил взгляды Тайлера на все вокруг.
5. «Машина» у Тайлера олицетворяет его жизнь в целом, также аналогично в песне «Car Radio», 5-м трэке альбома Vessel. Тайлер описывает постоянную депрессию, с которой он борется, и зачастую приходится делать это довольно жестко.
Однако, теперь в его жизни есть Дженна, и он изо всех сил старается избегать депрессивные настроения, чтобы не волновать ее. Говоря художественно-метафорически: чтобы не побеспокоить ее сон в машине, он старается объезжать все ямы и кочки.
Не трудно догадаться, что ямы олицетворяют более серьезные проблемы, которые могут возникнуть в отношениях, и надо работать над тем, чтобы их избежать и продолжать спать спокойно, сохраняя личное счастье.
6. Буквально выражаясь, Тайлер возмущен тем, что его налоги не идут на ремонт дорог, потому что ямы создают проблему для водителя – ему с трудом приходится их объезжать, чтобы не разбудить Дженну. На самом деле в его родном штате Огайо – их реально большое количество.
Метафорически, дорога представляет собой состояние ума Тайлера – ему тоже требуется капитальный «ремонт». Под «Правительством»,вероятно, подразумевается его мозг или мыслительный процесс, и он злится на самого себя за то, что вообще позволил этим «ямам» там появиться.
Возможно, он и правда зол на правительство, которое не оказывает достаточно помощи ему и другим людям с психическими проблемами, которым она нужна. А возможно, он наезжает здесь на правительство за то, что они не используют больше «цемента для заделывания дыр», имея в виду, что заделывание дыр цементом всякий раз – это будет бессмысленная работа, пока они не придумают что-то получше.
7. Сердце Тайлера – броня, в том смысле, что оно создает барьер между ним и его ранимостью. Он оберегает себя за толстым слоем эмоций, которые он старается не показывать — однако, Дженна срывает (срезает) с него эти «доспехи», делая его уязвимым, незащищенным.
8. Фраза «Она – мясник с улыбкой» совмещает устрашающий образ (мясника) любви Тайлера к Дженне с очарованием (улыбка) той же любви. Между этими чувствами идет борьба. При этом он сам настаивает на том, чтобы его сердце-броню кромсали и резали как можно сильнее, подобно тому, как мясник разделывает мясо. Он хочет, чтобы она «обтесала» его еще больше и как резчик – придала форму его жизни.
Говоря более поэтично, все плохое будет отсечено, и ей достанутся только «лучшие куски».
9. Тайлер никогда раньше не находился под таким влиянием и никого не любил больше, чем Дженну, и он хочет, чтобы она и дальше формировала его жизнь.
В Reddit AMA, Тайлер рассказывал, как он встретил Дженну:
Самое первое, что меня больше всего привлекло в Дженне – это то, что я не произвел на нее никакого впечатления. И по неизвестной причине, мне этого как раз не хватало. На первой же фразе знакомства мой голос дрогнул.
Самое время послушать песню.
Клип очень хорошо дополняет слова песни, а возможно, даже раскрывает недосказанное… Подумайте об этом.
Мне будет очень приятно, если ты поделишься этой статьей с друзьями 😉
Оставить комментарий